您的位置:首頁 > 公告 > 正文

关于做好国家社科基金中华學術外译项目申报工作的通知


2019-09-20 18:50:51      来源: 科研组织处     责任编辑:李萍     人气:

院屬各單位:

近日,全国哲学社会科学工作办公室发布《2019年国家社科基金中华學術外译项目申报公告》,现将《公告》有关事项通知如下:

一、項目宗旨

中华學術外译项目主要资助代表中国學術水准、体现中华文化精髓、反映中国學術前沿的學術精品,以外文形式在国外权威出版机构出版并进入国外主流发行传播渠道,旨在发挥国家社科基金的示范引导作用,深化中外學術交流和对话,进一步扩大中国學術的国际影响力,提升国际學術话语权,让世界了解“哲学社会科学中的中国”。

二、資助範圍

中华學術外译项目主要资助我国现当代哲学社会科学优秀成果、近现代以来的名家经典以及国家社科基金项目优秀成果的翻译出版。主要领域包括:

1.研究馬克思主義特別是習近平新時代中國特色社會主義思想和黨的十九大精神,研究闡釋中國道路、中國經驗,有助于國際社會全面客觀認識當代中國的優秀成果;

2.研究近現代特別是當代中國經濟、政治、文化、法律、社會等各領域,有助于國外了解中國社會科學研究前沿的優秀成果;

3.研究中華優秀傳統文化和藝術,具有文化傳承和傳播價值,有助于國外了解中國文化和中華民族精神的優秀成果;

4.研究人类共同关注话题、重大国际和地区问题,有助于参与世界學術对话、反映我国为世界作出重大贡献的优秀成果。

申报成果选题应来自全国哲学社会科学工作办公室办发布的推荐选题目录。未列入推荐选题目录的,一般不予受理。个别虽未列入目录但确属优秀的成果,须由申请人提供证明其學術价值、社会影响和对外译介价值的详细材料(包括两位正高级同行专家签名的推荐意见)。一般性通俗读物、文学作品等非學術性成果不予受理。

已立项的中华學術外译项目成果、在国外已出版的成果以及受到“中国图书对外推广计划”“经典中国国际出版工程”“中国文化著作对外翻译出版工程”“丝路书香工程”“图书版权输出奖励计划”等项目资助的成果不能申请。同一成果以未受到上述项目资助的其他文版翻译出版可以申请。

三、申請形式

1.项目主要资助中国学者在国内已出版优秀成果的翻译及其在国外的出版发行;版权属于中国的社科类外文學術期刊也可申请资助。

2.項目資助文版以英文、法文、俄文、阿拉伯文、西班牙文等5種爲主,德文、日文、韓文等文版側重于資助中外學界共同認可的名家經典,其他文版主要側重于服務“一帶一路”沿線國家與地區。翻譯既要保證忠實于原著,又要符合國外受衆的閱讀習慣。

3.申报成果形式为单本學術专著、學術期刊为主,少量高质量的專題论文集也可申报,高质量的學術丛书以单本著作形式逐一申报。申报成果的中文原则上应不少于8万字,一般不超过20万字,篇幅超过30万字的应进行压缩和改写。

4.學術著作类外译项目全部实行联合申报,分为出版责任单位和项目主持人两个责任主体,共同承担项目实施责任。持有版权和负责出版事务的中方出版社作为出版责任单位;项目申请人即项目主持人,主要面向高校和科研机构相关外语专业、翻译专业以及人文社会科学专业教师和科研人员。出版社之间也可联合作为出版责任单位,发挥各自优势,共同做好外译推广。

5.中方出版責任單位職責主要是統籌和主導翻譯、出版事務,包括聯絡中外學界推薦選題、協調版權、聯系外方合作出版機構、遴選合作申請人、約定分工和出版合同、圖書推廣事務等基本責任,重點對翻譯質量審核把關,統籌編輯審校事務並承擔最終審校職責。項目主持人職責主要是在中方出版責任單位指導下承擔著作主譯或次譯工作,並負責或參與聯絡中外學界組織圍繞譯著推介開展的研討會、書評等工作。

四、項目類別與資助額度

1.學術著作类外译项目从今年起分重点项目和一般项目,重点项目主要资助国家级优秀出版成果和名家名社名品。申请人根据选题和组织方案切合实际地提出项目申请类别。申请重点项目未达到立项要求、但达到一般项目标准的可立为一般项目。

2.項目資助經費由聯合申報主體根據實際需要提出申請,全國社科工作辦在綜合考慮項目組織方案並參考評審專家建議的基礎上審核確定。資助標准爲:

(1)學術著作类项目,一般项目为1000-1200元/千字,重点项目为1300-1500元/千字,单项成果资助额度一般不超过50万元。资助经费的具体分配由联合申报双方自行商定,我办按一定比例分别划拨启动经费至双方所在单位。

(2)外文學術期刊项目,资助额度为每年40-60万元,每三年为一个资助周期。

五、申請要求

學術著作外译项目:

1.具有国际合作出版经验的国内學術出版机构、具备对外學術交流经验的国内高校和科研机构人员均可联合申报。承担英文文版翻译的申请人,须具备副高级以上专业技术职务或博士学位;承担其他文版翻译的申请人,须具备中级以上专业技术职务或博士学位。项目申请人必须具有在官方语言为外译语种的国家至少1年以上学习、访问或工作经历,具备较高的所在国母语水平(以提交的《留学回国人员证明》材料为准)。

在研的國家社科基金項目、國家自然科學基金項目及其他國家級科研項目的負責人不能申請。(結項證書標注日期在2019年10月31日之前的可以申請)。

2.學術著作类项目,须与国外权威出版机构签订出版合同,并约定明晰各项事务,包括版税、校对、发行和推广机制等。因国外出版机构出版流程所限,在申报日期截止前未能提供正式出版合同的项目,必须至少提交由国外出版机构负责人签字及机构公章的出版意向证明,并注明正式出版合同的签订安排,待合同签订后补交。

出版責任單位和申請人須妥善處理好所翻譯著作的版權相關事宜,附在申請材料中。申報成果同一語種的外譯版權只能授權一次。

国外出版机构应来自中华學術外译项目国外出版机构指导目录。未列入指导目录但确属权威出版机构酌情受理,须由申请人提供证明其學術出版资质的详细文件材料(含该机构的基本情况、已出版主要學術著作等)。

3.學術著作类项目实施中外编、译、学协同合作的团队制,由联合申报主体共同商议组建课题组。项目申请人应承担主译或次译工作,具备一定以文版所在语种写作的能力或著作所涉学科的研究能力,具备一定与外方学界的联络能力。课题组须至少配备一名外方合作译者/审校人员,一名项目涉及学科的中外专家学者。合作译者/审校人员一般以文版所在语种为官方语言的国家的优秀母语专业人员为主,参与课题组的人数不限。鼓励海外汉学家、译著所涉领域优秀华人学者和外方其他学者以各种形式参与课题组。外方成员须认真负责、对华友好。最终出版成果须根据实际承担的工作按照国外出版机构要求进行署名。

期刊类學術外译项目:

4.申请期刊类项目的,外文學術期刊须有CN号、连续出版3期以上,其主办主管单位应为教育部、中国社科院所属单位或全国性专业学会;期刊应已进入国际知名检索系统,或在我国重点学科领域具有代表性,或有发展潜力、具有学科特色。

六、申報程序

2019年院內申報受理截止時間爲10月15日16:00,逾期不予受理。具體程序如下:

1.申请學術著作类项目,申请人应先与出版责任单位取得联系。出版责任单位按本公告规定的要求,依据相关學術委员会或内部评审机制,公平、公正甄选联合申报的申请人,重点考察和评估申请人的资质和各项能力,择优联合申报。对于非主译的项目申请人,出版责任单位要重点考察其项目研究能力、中外學術交往和协调能力、项目组织能力等。确定申请人后,双方就外译事务的各项分工协商达成一致,并自行签订《中华學術外译项目分工合同》。

2.申请者下载《国家社科基金中华學術外译项目申请书》和《国家社科基金中华學術外译项目申报信息汇总表》,用计算机填写,A3纸双面打印、中缝装订,一式7份,至少一份原件。其他申请材料包括:

(1)學術著作类成果,必须提供所翻译原著、翻译样章各5份(样章须为书目及核心章节且以中文计不少于1.5万字),《中华學術外译项目分工合同》、与国外學術出版机构签订的出版合同或出版意向证明、国外出版机构法律证明文件、原著著作权人对该文版的授权证明以及其他证明材料复印件各2份。也可附上反映原著學術水平及其影响的相关材料。

(2)期刊类成果,应提供近一年内出版的样刊一式5份,期刊出版许可证副本复印件2份;反映本期刊學術水平及其社会影响的相关材料;编委会成员名单及工作单位(国际编委含国籍)。其中,证明學術水平和社会影响的材料,必须含期刊所在学科国家级学会的证明,以及相关权威學術期刊评价平台纳入证明或影响因子评估证明。

3.紙質版材料請于申報受理截止前,送至科研組織處1213室,電子版申報信息彙總表發送至科研處郵箱sdasskyc@163.com,並確保電子數據和《申請書》中“數據表”一致。項目申請書及翻譯樣章須附電子版光盤。

附件下載:

附件1.国家社科基金中华學術外译项目申请书.doc

附件2.2019年国家社科基金中华學術外译项目申报信息汇总表.xls

附件3.國家社會科學基金項目申報代碼表.xls

附件4.国家社科基金中华學術外译项目推荐选题目录(2019).xls

附件5.国家社科基金中华學術外译项目国外出版机构指导目录(2019).xls


聯系人:趙明波

電話:82704533

 

 

      科研组织处

      2019年9月20日